Malodok na agi-agi ni Trabyata – Trobador


Another corrido is Malodok na agi-agi ni Trabyata – Trobador. What I found unusual about this is the large amount of Spanish expressions. Also, the printing quality is not high as I can’t understand a lot of printed words, so I indicated them with “???” as an example.

As before, the publication is covered by the warranty and purpose as discussed in here.

0

MALODOK NA AGI-AGI NI TRABYATA – TROBADOR ASIN ni NORMA
sa Kahadean nin Valencia

Cecilio Publications
City of Naga

MAKAŊALASŊALAS NA BUHAY NI TRABYATA-TROBADOR SA REINOŊ ESPAÑA

MALODOC NA AGUI AGUI NI TRABIATA – TROBADOR ASIN ni NORMA
sa Cahadean nin Valencia

Cecilio Publications
City of Naga

MACAGÑALASGÑALAS NA BUHAY NI TRABIATA-TROBADOR SA REINONG ESPAÑA

1

Duman sa syudad dagaɥ nin España
igwaŋ saroŋ konde may akiŋ daraga
maŋa kabiniɥan sabihon pa baga
ŋaran kun apodon iyo si Trabyata

Duman sa ciudad daga nin España
iguang sarong conde may aking daraga
magña cabinian sabihon pa baga
gñaran cun apodon iyo si Trabiata

2

An daragaŋ ini na sakoŋ sinaysay
May tipan sa Dyos ki Virgen na mahal
an pagkadaraga haboŋ pamanchahan
ta maɥwot an laŋit na saɥiyaŋ kamtan

An daragang ini na sacong sinaysay
May tipan sa Dios qui Virgen na mahal
an pagca daraga habong pamanchahan
ta mauot an lagñit na saiyang camtan

3

Daɥiŋ ibaŋ gibo sa hapon sa aga
firme an pamibiɥ ki Virgin Maria
ta an nasa isip makamtan makuɥa
an ogma sa laŋit na gloria eterna

Daing ibang guibo sa hapon sa aga
firme an pamibi ki Virgin Maria
ta an nasa isip macamtan macua
an ogma sa lagñit na gloria eterna

4

Sa kahalawigan nin maŋa panahon
nagɥerok sa ogma na labiŋ moninoŋ
may saroŋ soltero ŋaran si Trobador
nabihag an pusoɥ de tan grande amor

Sa cahalauigan nin magña panahon
nag-eroc sa ogma na labing moninong
may sarong soltero gñaran si Trobador
nabihag an puso de tan grande amor

5

Labiŋ pagkamoɥot daɥi napogolan
ipinagpahayag kun igwa nin lugar
mabiniŋ Trabyata daɥi nakadejar
kaɥiniŋ ki Trobador na kapahayagan

Labing pagkamoot dai napogolan
ipinagpahayag cun igua nin lugar
mabining Trabiata dai nacadejar
caining ki Trobador na capahayagan

6

Pagkaminoɥotan kaɥinihoŋ duwa
talanhok sa pusoɥ labiŋ pagkaɥogma
na kun si Trobador masuhay sa mata
nariribok tolos isip ni Trabyata

Pagcaminootan cainihong dua
talanhoc sa puso labing pagcaogma
na cun si Trobador masuhay sa mata
naririboc tolos isip ni Trabiata

7

Boɥot ni Trabyata di boɥot masuhay
ini si Trobador na raŋa sa daghan
na orog naŋ gayo Trobador maglakaw
daɥi mahihimo Trabyata komakan

Boot ni Trabiata di boot masuhay
ini si Trobador na ragña sa daghan
na orog nang gayo Trobador maglacao
dai mahihimo Trabiata comacan

8

Olay ni Trobador kaɥini ni Trabyata
raŋa nin pusoɥ ko kordyal ka sa dusa
anoŋ sa boɥot mo sakoɥ mo sabiha
kon an sakoŋ amor ratakan mo sana

Olay ni Trobador caini ni Trabiata
ragña nin puso co cordial ca sa dusa
anong sa boot mo saco mo sabiha
con an sacong amor ratacan mo sana

9

Simbag ni Trobador bakoɥ sa pagratak
Trabyata saɥimo iniŋ pagpahayag
kundiɥ paɥanhon ko iniŋ pagkamugtak
Saroɥ akoŋ pobre na makaheherak

Simbag ni Trobador baco sa pagratac
Trabiata saimo ining pagpahayag
cundi paanhon co ining pagcamugtac
Saro acong pobre na macaheherac

10

Tipan ko sa Dyos pagkamoɥotan ta
di ka boɥot lamaŋ maparaɥ sa mata
kondiɥ an sa sakoɥ saɥimo Trabyata
taɥwi akoŋ lugar maghanap nin kwarta

Tipan co sa Dios pagcamootan ta
di ca boot lamang mapara sa mata
condi an sa saco saimo Trabiata
tawi acong lugar maghanap nin cuarta

11

Ta sa isip ko ako maglalakaw
Paduduman ako dagaɥ nin Mindanaw
an kadaɥihan ko hahanapon duman
ŋaniŋ kitaŋ duwa Trabyata makasal

Ta sa isip co aco maglalacao
Paduduman aco daga nin Mindanao
an cadaihan co hahanapon duman
gñaning kitang dua Trabiata macasal

12

Ta kun digdi sana ako sa España
daɥi makakuɥa kitaŋ gayagaya
asin ta kun siriŋ di ta makukuɥa
iniŋ matrimonyo na pigɥiɥimporta

Ta cun digdi sana aco sa España
dai macacua kitang gayagaya
asin ta cun siring di ta macucua
ining matrimonio na pig-iimporta 

13

Simbag ni Trabyata makolog sa boɥot
an siɥmoŋ paghaleɥ sakoɥ pagtalikod
dukhaŋ kagadanan iniŋ maɥaɥabot
kon magpipirit ka na homaleŋ sayod

Simbag ni Trabiata macolog sa boot
an simong paghale saco pagtalicod
duchang cagadanan ining ma-aabot
con magpipirit ca na homaleng sayod

14

Dukhaŋ kagadanan Trobador laɥoma
tan gran tristeza sakoɥ magdadara
ay pagkamoɥot ko nabasaŋ ka sana
pagkabyo ko na daɥiŋ halaga

Duchang cagadanan Trobador laoma
tan gran tristeza saco magdadara
ay pagcamoot co nabasang ca sana
pagcabyo co na daing halaga

15

Ay maŋa luhaɥ ko sa mata nabolos
na di nagtotonoŋ siriŋ sa borabod
ini na an oras na ipagtitiɥos
ay kagadanan ko gayod an maɥabot

Ay magña luha co sa mata nabolos
na di nagtotonong siring sa borabod
ini na an oras na ipagtitios
ay cagadanan co gayod an maabot

16

Iniŋ pagkataram kaɥini ni Trabyata
sa raɥot nin boɥot nawaɥran ginhawa
maluhay paŋ olay Trobador "so oga"(?)
an sakuyaŋ baŋkay sa lolobŋan koɥa

Ining pagcataram caini ni Trabiata
sa raot nin boot nauaran guinhaua
maluhay pang olay Trobador "so oga"(?)
an sacuyang bangcay sa lolobagñan coa

17

Tolos ni Trobador saɥiyaŋ sinakolo
kaduŋan an luhaŋ nagtoroɥ na gayo
ay Trabyata olay ano an salaɥ ko
ta digdi sa mundoɥ ay babayaɥan mo

Tolos ni Trobador saiyang sinacolo
cadugñan an luhang nagtoro na gayo
ay Trabiata olay ano an sala co
ta digdi sa mundo ay babayaan mo

18

ŋonyan siɥisay pa daw sakoŋ aaraŋon
sukat kikiliŋan asin gigiɥawon
iniŋ sakoŋ boɥot nagboboroŋboroŋ
ta daɥi naŋ iba akoŋ piglalaɥom

Gñonian siisay pa dao sacong aaragñon
sucat quiquiligñan asin guiguiauon
ining sacong boot nagboborongborong
ta dai nang iba acong piglalaom

19

Dyataɥ sayaŋ sana maŋa kaɥogmahan
taɥo mo sa sakoɥ na kapadaŋatan
pinaglalaɥom ko an saɥimoŋ buhay
palan madadaɥi sa madaleɥ lamaŋ

Diata sayang sana magña caogmahan
tao mo sa saco na capadagñatan
pinaglalaom co an saimong buhay
palan madadai sa madale lamang

20

Orog an poɥŋaw ko na kun minasaboŋ
an huriŋ mapaɥit sa sakoɥ mo togon
na an siɥmoŋ baŋkay sakuyaŋ koɥahon
asin sa lolobŋan duman ka sosogon

Orog an pogñao co na cun minasabong
an huring mapait sa saco mo togon
na an simong bangcay sacuyang coahon
asin sa lolobgñan duman ca sosogon

21

Sa paŋayoɥŋayoɥ nin pusoŋ malodok
boɥot naɥoliɥan baga sa natorog
Trabyata nagɥaram malumbay na tiŋog
patawara ako oh sakoŋ paɥorog

Sa pagñayogñayo nin pusong malodoc
boot naolian baga sa natorog
Trabiata nag aram malumbay na tigñog
patauara aco oh sacong paorog

22

kun bakoŋ por dahel Trobador saɥimo
daɥi ko kakamtan an padicimiento
na minsan makulog sa pusoɥ boɥot ko
sa siɥmoŋ paghaleɥ sakit tiɥoson ko

Cun bacong por dahel Trobador saimo
dai co cacamtan an padicimiento
na minsan maculog sa puso boot co
sa simong paghale sakit tioson co

23

kundiɥ an hagad ko daɥi mo pagliŋawan
tratus condiciones avenenciaŋ marhay
siŋsiŋ ko Trobador moroɥ mo soɥlotan
taŋaniŋ daɥi mo ako maliŋawan

Cundi an hagad co dai mo pagligñauan
tratus condiciones avenenciang marhay
singsing co Trobador moro mo solotan
tagñaning dai mo aco maligñauan

24

Trobador siriŋ man iyan na siŋsiŋ mo
sakoɥ mo iwalat ta esponsales ko
pagtipan kan duwa pabayaɥan ko
an maŋa naŋyari sabihon koŋ gayo

Trobador siring man iyan na singsing mo
saco mo iualat ta esponsales co
pag tipan can dua pabayaan co
an magña nangyari sabihon cong gayo

25

Di ano an siŋsiŋ nyaɥon na Trabyata
asin an siŋsiŋ mo iyo ko an dara
an sakoŋ talaɥan iyoŋ giromdoma
ikapitoŋ taɥon iyoŋ pagpuliɥ na.

Di ano an singsing niaon na Trabiata
asin an singsing mo iyo co an dara
an sacong talaan iyong guiromdoma
icapitong taon iyong pagpuli na.

26

Ay que amargora Trobador no puede
vivir no podemos hasta ese tiempo
antes arrancame porque la desmayo
esta triste vida que padecer tanto

Ay que amargora Trobador no puede
vivir no podemos hasta ese tiempo
antes arrancame porque la desmayo
esta triste vida que padecer tanto

27

Marhay pa Trobador an tawoŋ gadan na
bilog an pagɥisip honaɥhonaɥ niya
an siriŋ sa sakoɥ guranoɥ daw baga
an sakit sa pusoɥ por tu ausencia

Marhay pa Trobador an tauong gadan na
bilog an pag-isip honahona nia
an siring sa saco gurano dao baga
an sakit sa puso por tu ausencia

28

Marhay ka na sana ta nasa paglakaw
bilog an pagɥisip sa ogma giraray
an siriŋ sa Sakoɥ ay makaɥoɥogay
garoŋ nasa prision iniŋ kamugtakan

Marhay ca na sana ta nasa paglacao
bilog an pag-isip sa ogma guiraray
an siring sa Saco ay maca oogay
garong nasa prision ining camugtacan

29

Ay di mi corazon ay amor ardiente
anhon paŋ buhayon ako kaniŋ orbe
poɥon pagtiɥos ko kan horasaŋ labi
garoŋ di matiɥos nin ibaŋ babahe

Ay di mi corazon ay amor ardiente
anhon pang buhayon aco caning orbe
poon pagtios co can horasang labi
garong di matios nin ibang babae

30

kahalimbawa ko saɥimoŋ hinolog
hararom na dagat mahiwas na lawod
kiɥisay makiliŋ kiɥisay maɥapod
huliŋ daɥi ka na ogmaŋ nagheherot

Cahalimbawa co saimong hinolog
hararom na dagat mahiuas na lauod
ki-isay makiling ki-isay maapod
huling dai ca na ogmang nagheherot

31

Olay ni Trobador basta na Trabyata
an paghinanakit asin pagɥagagha
kun ako mayaman seguro daɥi na
tomalikod siɥmo na bayaɥan taka

Olay ni Trobador basta na Trabiata
an paghinanakit asin pag-agagha
cun aco mayaman seguro dai na
tomalicod simo na bayaan taca

32

Dati koŋ promisa sa Dyos na mahal
honra mo Trabyata sakoŋ dadamayan
nin fundada causa ako magagadan
sobre sa saɥimo oh sakuyaŋ tiŋraw

Dati cong promisa sa Dios na mahal
honra mo Trabiata sacong dadamayan
nin fundada causa aco magagadan
sobre sa saimo oh sacuyang tingrao

33

kundi paɥanhon ko iniŋ kamugtakan
saro akoŋ pobre na makaɥoɥogay
di ta mabibilog di ta maconsagrar
iniŋ pagkamoɥot kun daɥi maglakaw

Cundi paanhon co ining camugtacan
saro acong pobre na maca-oogay
di ta mabibilog di ta maconsagrar
ining pagcamoot cun dai maglacao

34

kon iyoŋ isip mo olay ni Trabyata
adyos na Trobador no me olvides ya
komo an boɥot ko saɥimo iyo na
condiciones nyato hari man paraɥa

Con iyong isip mo olay ni Trabiata
adios na Trobador no me olvides ya
como an boot co saimo iyo na
condiciones niato hari man paraa

35

Dagos si Trobador sa bapor nagsakay
destino nin Pusoɥ negosyo sa Lanaw
ta an nasa isip maghahanap duman
nin sukat magasto ta magpapakasal

Dagos si Trobador sa bapor nagsacay
destino nin Puso negocio sa Lanao
ta an nasa isip maghahanap duman
nin sucat magasto ta magpapacasal

36

Ikatuloŋ taɥon pagkasuhay ninda
makuriŋ lipoɥŋaw kaniŋ si Trabyata
olay na agraŋay Trobador haɥen ka
ta di mo ako ginigiromdom na

Icatulong taon pagcasuhay ninda
macuring lipogñao caning si Trabiata
olay na agragñay Trobador haen ca
ta di mo aco guiniguiromdom na

37

Marhay na Trobador siɥmoŋ pagkaliŋaw
ano man totoɥo sakoɥ pagromdoman
kanogon pa lamaŋ maŋa pagɥestimar
na daɥi pigromdom sayaŋ basaŋ lamaŋ

Marhay na Trobador simong pagcalignao
ano man totoo saco pagromdoman
canogon pa lamang magña pag-estimar
na dai pigromdom sayang basang lamang

38

Ikaɥapat na taɥon asu omabot na
terminoŋ oras talaɥan saɥiya
lipoɥŋaw sa boɥot bilaŋ paraɥ na
kadtoŋ kahaloyan na daɥiŋ noticia

Icaapat na taon asu omabot na
terminong oras talaan saiya
lipogñao sa boot bilang para na
cadtong cahaloyan na daing noticia

39

Huli ta apat naŋ taɥon pagkasuhay
na daɥiŋ noticia kun siya pa buhay
bilaŋ sa paraɥ na an saɥiyaŋ lipoɥŋaw
an laɥom gadan na an raŋa nin daghan

Huli ta apat nang taon pagcasuhay
na daing noticia cun sia pa buhay
bilang sa para na an saiyang lipogñao
an laom gadan na an ragña nin daghan

40

Ipagpadigdi ko doctor na si Norma
ki Konde Tatecio nagpresentar siya
pagɥagom an tuyo kaɥini ki Trabyata
halawig naŋ tiempo an pagkamoɥot niya

Ipagpadigdi co doctor na si Norma
ki Conde Tatecio nagpresentar sia
pag-agom an tuyo caini ki Trabiata
halauig nang tiempo an pagcamoot nia

41

Pagmaɥwot na ini ta husto sa daghan
an Konde Tatecio di nagsayuma man
huli ta an isip idtoŋ karahayan
siɥisay daw baga an makakasuhay

Pagmauot na ini ta husto sa daghan
an conde Tatecio di nagsayuma man
huli ta an isip idtong carahayan
siisay dao baga an macacasuhay

42

An honraŋ maraɥot ini ibanhan ta
ini paŋ sa marhay an di kuyogon ta
Trabyata kinasal daɥiŋ deferencia
huli ta sa pagkuyog sa saɥiyaŋ amaɥ

An honrang maraot ini ibanhan ta
ini pang sa marhay an di cuyogon ta
Trabiata kinasal daing deferencia
huli ta sa pagcuyog sa saiyang ama

43

Trabyata nagkuyog sa amaŋ kaboɥtan
pero an boɥot niya makolog giraray
huli ki Trobador kun nagigiromdoman
bagaŋ linalamos nin labiŋ lipoɥŋaw

Trabiata nagcuyog sa amang cabotan
pero an boot nia macolog guiraray
huli ki Trobador cun naguiguiromdoman
bagang linalamos nin labing lipogñao

44

Es el amor grande bakoɥ paŋ superior
daɥog nin amores na may konsagracion
Trabyata kasal na iyo sanaŋ romdom
idtoŋ primer amor gikan ki Trobador

Es el amor grande baco pang superior
daog nin amores na may consagracion
Tabiata casal na iyo sanang romdom
idtong primer amor guican ki Trobador

45

Pagkasaroŋ boɥot kaɥinihoŋ duwa
toninoŋ na orog nagdanay na sinda
alagad an ogma kaɥiniŋ si Trabyata
firme an pagromdom kaɥidtoŋ pagkasalaɥ

Pagcasarong boot cainihong dua
toninong na orog nagdanay na sinda
alagad an ogma caining si Trabiata
firme an pagromdom caidtong pagcasala

46

Ikatoloŋ taɥon ninda pagkakasal
Trabyata naŋakiɥ sa Dyos na kaboɥtan
sa pagkapaŋakiɥ Trabyata nagadan
binaweɥ nin Dyos an haram na buhay

Icatolong taon ninda pagcacasal
Trabiata nagñaki sa Dios na cabotan
sa pagcapagñaki Trabiata nagadan
binawe nin Dios an haram na buhay

47

Dukhaŋ kagadanan an kinamtan niya
el pueblo muy triste nagluto an banwaɥ
daɥi nin pagɥontok bilog na magɥaga
nin kapaplacebo kaɥidtoŋ kampana

Dukhang cagadanan an kinamtan nia
el pueblo muy triste nagluto an banua
dai nin pag-ontok bilog na mag-aga
nin capaplacebo caidtong campana

48

Daɥan taŋ talastas maŋa mayayaman
Cuando se entierra pinagɥoɥonrasan
an bilog na banwaɥ labiŋ kamondoɥan
an gabos na haroŋ kulgaduraŋ anan

Daan tang talastas mga mayayaman
cuando se entierra pinag oonrasan
an bilog na banua labing camondoan
an gabos na harong culgadurang anan

49

Iba pa kaɥini sabiŋ kulgadora
bardorillaŋ itom naŋagborontak pa
mga navezantes nagŋalas nagtaka
kadtoŋ kamugtakan ta may luminaria

Iba pa caini sabing culgadora
bardorillang itom nagñagborontak pa
mga navezantes naggñalas nagtaka
cadtong camugtakan ta may luminaria

50

Bayaɥan ta ŋoɥna nasabiŋ gadan
puesto na an karro an kahon siriŋ man
handa na tumba ta iɥaɥatubaŋ
an gadan sa misa kayan pagloboŋan

Bayaan ta gñona nasabing gadan
puestO na an carro an cajon siring man
handa na tumba ta iaatubang
an gadan sa misa cayan paglobogñan

51

May kagduwaŋ padeɥ maŋa asistido
kaɥiniŋ pagdapit na solemneŋ gayo
duwaŋ banda naman an maŋa musiko
na nagɥasiste kaɥiniŋ entierro

May cagduang pade mga asistido
caining pagdapit na solemneng gayo
duang banda naman an mga musico
na nag-asiste caining entierro

52

Sakoŋ pagbalikan buhay na maɥogma
kaɥini ki Trobador kan makapuesto siya
mga kasaŋkapan gubiŋ pa an "dara"(?)
sa bapor sumakay dagos sa España

Sacong pagbalikan buhay na maogma
caini ki Trobador can makapuesto sia
mga casangcapan gubing pa an "dara"(?)
sa vapor sumakay dagos sa España

53

Saabihon pa baga maŋa kaɥogmahan
na kan harani na kaɥidtoŋ banwaɥan
daɥi na sa fundo kargamentoŋ anan
puro sa kubierta nin bapor na andam

Saabihon pa baga magña caogmahan
na can harani na caidtong banuaan
dai na sa fundo cargamentong anan
puro sa cubierta nin bapor na andam

54

Sa ciudad pagdatoŋ nagŋalas nagtaka
pusoɥ ni Trobador kaɥidtoŋ luminaria
sinaksak an daghan baga nin espada
lipoɥŋaw na labi an kinamtan niya

Sa ciudad Pagdatong naggñalas nagtaca
puso ni Trobador caidtong luminaria
sinacsac an daghan baga nin espada
lipogñao na labi an kinamtan nia

55

Ay maŋa laŋit sakoɥ mo pasabŋan
pagmondoɥ koŋ ini kun anoŋ dahelan
kamoŋ Santo Santa nin koro celestial
soroga man nindo kaɥiniŋ kasakitan

Ay magña lagñit saco mo pasabgñan
pagmondo cong ini cun anong dahelan
camong Santo Santa nin Coro celestial
soroga man nindo Caining casakitan

56

Napapaɥno ini lugar sa pagɥogma
nakamtan pagpuliɥ digdi sa España
lipoɥŋaw na labi an sakoŋ nakuɥa
pasabŋan sa sakoɥ maŋa Santo Santa

Napapano ini lugar sa pag ogma
nacamtan pagpuli digdi sa España
lipogñao na labi an sacong nacua
pasabgñan sa saco magña Santo Santa

57

Balaɥog nin Dyos ay que gran espanto
milagroŋ dakulaɥ sa tawo ginibo
garo saroŋ tiŋog an olay iniho
Trobador depende de su triste sueño

Balaog nin Dios ay que gran espanto
milagrong dacula sa tauo guinibo
garo sarong tigñog an olay iniho
Trobador depende de su triste sueño

58

Ogma niya pusoɥ mo saɥimoŋ hanapa
Trabyata nagadan ahora se entierra
kun daɥi nin suerte di mo aɥabton na
baŋkay nin ogma moŋ pinaghihiŋoha

Ogma nia puso mo saimong hanapa
Trabiata nagadan ahora se entierra
cun dai nin suerte di mo aabton na
bangcay nin ogma mong pinaghihigñoa

59

Pagdoɥoŋ nin bapor Trobador nagadan
medio desmayado sa labiŋ lipoɥŋaw
pagpiroŋ nin mata ini an tinaram
Trabyata mejor pa primero enterar

Pagdoong nin bapor Trobador nagadan
medio desmayado sa labing lipogñao
pagpirong nin mata ini an tinaram
Trabiata mejor pa primero enterar

60

Ano pa an sirbe ta ika gadan na
raŋa nin pusoɥ ko ta minamahal ka
ay maŋa laŋit maŋa Santo Santa
saŋkohi man nindo hawak koŋ maluya

Ano pa an sirve ta ica gadan na
ragña nin puso co ta minamahal ca
ay magña lagñit magña Santo Santa
sangcohi man nindo hawac cong maluya

61

Tibaɥad abton ko an pinagmamaɥwot
ako maɥasiste kaɥiyan entierros
bapor dominoɥoŋ tristes pasajeros
enot pinasalta idtoŋ kargamentos

Tibaad abton co an pinagmamauot
aco ma asiste caiyan entierros
vapor dominoong tristes pasajeros
enot pinasalta idtong cargamentos

62

Pagɥabot sa gilid kargamentos niya
mustrador nin inchic duman pigdiskarga
tolos na naghaleɥ siya nin bestida
naggubiŋ nin loto ta magdadapit na

Pag-abot sa guilid cargamentos nia
mustrador nin inchic duman pig discarga
tolos na naghale sia nin vestida
nag gubing nin loto ta magdadapit na

63

Tara pakasaŋleɥ tomogtog an handras
padres na kadaklan kon sus dalmaticas
gadan kukuɥahon huliŋ ibobugtac
duman kadtoŋ tumba adornadoŋ hayag

Tara pacasangle tomogtog an handras
padres na cadaclan con sus dalmaticas
gadan cucuaon huling ibobugtac
duman cadtong tumba adornadong hayag

64

Dagos man somonod iniŋ pasajero
duman sa kadaklan antabay sa karro
musika siriŋ man duman asistido
togtog na malumbay mamondoŋ totoɥo

Dagos man somonod ining pasajero
duman sa cadaclan antabay sa carro
musica siring man duman asistido
togtog na malumbay mamondong totoo

65

Gabos na nagdapit may luhaɥ sa mata
sa malipoɥŋawon togtog nin musika
ini si Trobador sabihon ko ŋoɥna
sa likod nin karro may luhaɥ sa mata

Gabos na nagdapit may luha sa mata
sa malipognauon togtog nin musica
ini si Trobador sabihon co gñona
sa licod nin carro may luha sa mata

66

Luhaŋ nagbobolos sa saɥiyaŋ mata
solog nin borabod iyo an kasama
idtoŋ hinanakit asin pagɥagagha
an gabos na taho nagŋaŋalas sinda

Luhang nagbobolos sa saiyang mata
solog nin borabod iyo an casama
idtong hinanakit asin pag-agagha
an gabos na tauo naggñagñalas sinda

67

An gabos naghaleɥ na nagdapit duman
kadtoŋ pagɥasiste kadtoŋ parasakay
paglakaw nin bitis duŋan an agraŋay
Trabyata ano pa sirbe koŋ mabuhay

An gabos naghale na nagdapit duman
cadtong pag-asiste cadtong parasacay
paglacao nin bitis dugñan an agragñay
Trabiata ano pa sirve cong mabuhay

68

Pagkadaɥiŋ swerte buhay koŋ maraɥot
lugar sa pagɥogma ŋonyan magtitiɥos
pagkataram kaɥini an buhay napatod
kadaklan na taho an naŋaggorobok

Pagcadaing suerte buhay cong maraot
lugar sa pag ogma gñonian magtitios
pagcataram caini an buhay napatod
cadaclan na tauo an nagñag goroboc

69

Paglakaw nin gadan napaɥontok ŋoɥna
tahoŋ desmayado padre nagɥayuda
maŋa kamahalan ŋaniɥ na iba pa
an maŋa nagtabaŋ sabihon pa baga

Paglacao nin gadan napaontoc gñona
tauong desmayado padre nag-ayuda
magña camahalan ngani na iba pa
an magña nagtabang sabihon pa baga

70

Duman sa pagloboŋ gabos na remedyo
ginibo nin maŋa asistidoŋ taho
pagɥayuda ninda may sakit na taho
nabuhay giraray dismayadoŋ idto

Duman sa paglobong gabos na remedio
guinibo nin magña asistidong tauo
pag ayuda ninda may sakit na tauo
nabuhay guiraray dismayadong idto

71

Dagos an pagloboŋ gadan binugtac na
tumba deposito na lolonadan niya
taho nagporoliɥ si gadan walat na
ta ipapatente bilog na magɥaga

Dagos an paglobong gadan binugtac na
tumba deposito na lolonadan nia
tauo nagporoli si gadan ualat na
ta ipapatente bilog na mag-aga

72

Tara igwaŋ saroɥ na nawalat duman
kaɥidtoŋ entierro na nagɥaɥataman
bilog na magɥaga duman sa simbahan
nagdamay sa poɥŋaw kadtoŋ pagkagadan

Tara iguang saro na naualat duman
caidtong entierro na nag-aataman
bilog na mag-aga duman sa simbahan
nagdamay sa pogñao cadtong pagcagadan

73

Firme an paglohod bilog na magdamlag
maŋa panambitan makaheherac
ay Trabyata ŋaya iniŋ pagkamugtak
kiɥisay mo baga ako iwinalat?

Firme an paglohod bilog na magdamlag
magña panambitan macaheherac
ay Trabiata gñaya ining pagcamugtac
ki-isay mo baga aco iwinalat?

74

ŋonyan isay pa daw sakoŋ raraŋahon
ta ika uya na kaɥiniŋ mamondoɥon
ay sayaŋ pa lamaŋ pagkaherac pagɥampon
tahoŋ kulaŋ palad pobreŋ si Trobador

Gñonian isay pa dao sacong raragñahon
ta ica uya na caining mamondoon
ay sayang pa lamang pagcaherac pag-ampon
tauong culang palad pobreng si Trobador

75

Pinaglalaɥom ko Trabyata koŋ ogma
iniŋ pagpuliɥ ko makakaɥolay pa
ay palan ini an labiŋ tristeza
tagama mo sakoɥ magabat na pena

Pinaglalaom co Trabiata cong ogma
ining pagpuli co macaca-olay pa
ay palan ini an labing tristeza
tagama mo saco magabat na pena

76

Pinagtagama mo uya naŋ nakamtan
Trabyata hiliŋa sakoɥ mo padamay
ay makamomondoɥ na pakikiɥolay
placer en el mundo sayaŋ basaŋ lamaŋ

Pinagtagama mo uya nang nacamtan
Trabiata hiligña saco mo padamay
ay macamomondo na pakiki-olay
placer en el mundo sayang basang lamang

77

Ipagpadigdi ko na ibalik ŋoɥna
sa nasabiŋ gadan ninsi pagkaɥaga
taho nagtiripon sa Santa Iglesia
kaɥiyan misa requiem maŋa padre kura

Ipagpadigdi co na ibalic gñona
sa nasabing gadan ninsi pagcaaga
tauo nagtiripon sa Santa Iglesia
caiyan misa requiem magña padre cura

78

Matapus an misa iluwas an gadan
kadaklan na taho nagɥaɥantabay
makamoromondo makaporopoɥŋaw
matagas na pusoɥ sukat na matunaw

Matapus an misa iluas an gadan
cadaclan na tauo nag-aantabay
macamoromondo macaporopogñao
matagas na puso sucat na matunao

79

Arin daw na pusoɥ an makapagɥogma
kon tinotogtog na Opera Trabyata
orog na kan ilaɥog idtoŋ baŋkay niya
sa nasabiŋ panteon mapoɥŋaw na lusa

Arin dao na puso an macapag ogma
con tinotogtog na Opera Trabiata
orog na can ilaog idtong bangcay nia
sa nasabing panteon mapogñao na lusa

80

kadaklan na taho anan nagmomondoɥ
sa saɥindaŋ mata luhaɥ nagtotoroɥ
an maluyaŋ boɥot bagaŋ pinagbacboɥ
entierro nin gadan makamoromondoɥ

Cadaclan na tauo anan nagmomondo
sa saindang mata luha nagtotoro
an maluyang boot bagang pinagbacbo
entierro nin gadan macamoromondo

81

An nasabiŋ gadan kan ikalaɥog na
sa nasabiŋ panteon tolos tinakpan na
kadtoŋ gapoŋ marmol magayon lapida
kon todo letrero ŋaran ni Trabyata

An nasabing gadan can icalaog na
sa nasabing panteon tolos tinacpan na
cadtong gapong marmol magayon lapida
con todo letrero gñaran ni Trabiata

82

Asin binugtak pa fechaŋ magayon
a doce de mayo na Viernes na hapon
de mil ocho cientos an bilaŋ na taɥon
treinta y tres Santos iyo an pagloboŋ

Asin binugtac pa fechang magayon
a doce de mayo na Viernes na hapon
de mil ocho cientos an bilang na taon
treinta y tres Santos iyo an paglobong

83

Iyoŋ lbinugtak kaidtoŋ lapida
sa takop nin panteon baŋkay ni Trabyata
taŋaniŋ mamidbid nin makakakita
daɥi magɥignorar sa linobŋan niya

Iyong lbinugtac caidtong lapida
sa tacop nin panteon bangcay ni Trabiata
tagñaning mamidbid nin macacakita
dai mag ignorar sa linobgñan nia

84

An kagduwaŋ padeɥ nagdapit saɥiya
anan na firmado kadtoŋ asistencia
iniŋ Papa Pio sa dagaɥ nin Roma
iyoŋ nasa pwesto pagka-Santo Papa

An cagduang pade nagdapit saiya
anan na firmado cadtong asistencia
ining Papa Pio sa daga nin Roma
iyong nasa puesto pagca Santo Papa

85

An nasabiŋ panteon kan mapalitada
serrado naŋ marhay pinagboktakan na
nin maŋa brillantes na nalaɥad sana
kon todo dorado aram ta an igwa

An nasabing panteon can mapalitada
serrado nang marhay pinagboctacan na
nin magña brillantes na nalaad sana
con todo dorado aram ta an igua

86

kon haros pa sana huli ta mayaman
pasakan an panteon nin maŋa bulawan
huliŋ igwa sinda otob an ano man
an saɥindaŋ gusto isamno sa gadan

Con haros pa sana huli ta mayaman
pasacan an panteon nin magña bulauan
huling igua sinda otob an ano man
an saindang gusto isamno sa gadan

87

Pagloboŋ matapus naŋagporoleɥ na
an gabos na taho si gadan walat na
a las siete nin baŋgi Trobador nagbwelta
nagdaraŋ martillo na ididisclava

Paglobong matapus nagñagporole na
an gabos na tauo si gadan ualat na
a las siete nin bangui Trobador nagbuelta
nagdarang martillo na ididisclava

88

Dagos lominaɥog kadtoŋ kamposanto
maŋa katakutan hinaliŋ totoɥo
huliŋ dadalawon nin enamorado
si idtohoŋ panteon refoso de muerto

Dagos lominaog cadtong camposanto
magña catacutan hinaling totoo
huling dadalauon nin enamorado
si idtohong panteon refoso de muerto

89

Dagos si Trobador kaɥidtoŋ linobŋan
an lapidaŋ takop tolos inabrihan
kajon (koffin) ni Trabyata ilintas duman
asin dinisclava kinuɥa an baŋkay

Dagos si Trobador caidtong linobgñan
an lapidang tacop tolos inabrihan
cajon (coffin) ni Trabiata ilintas duman
asin dinisclava kinua an bangcay

90

Baŋkay ni Trabyata tolos "sinakulo"(?)
kasabay an luhaɥ na nagtotoroŋ gayo
ay ŋaya Trabyata kasi yo me muerto
kon mapagmasdan ko an kamugtakan (?)

Bangcay ni Trabiata tolos "sinaculo"(?)
casabay an luha na nagtotorong gayo
ay gñaya Trabiata casi yo me muerto
con mapagmasdan co an camugtacan

91

An luhaɥ sa mata na nagdadalahay
An pagparatoroɥ di sukat masagaŋ
ay Trabyata ŋaya iniŋ kasakitan
kon mapasaɥimo daɥi mo matagal

An luha sa mata na nagdadalahay
An pagparatoro di sucat masagang
ay Trabiata gñaya ining casakitan
con mapasaimo dai mo matagal

92

Matiɥos mo baga kun manoŋod siɥmo
iniŋ kasakitan na tinitiɥos ko
ŋonyan baŋkay ka na raŋa nin pusoɥ ko
ay de me corazon anoŋ magigibo

Matios mo baga cun manogñod simo
ining casakitan na tinitios co
gñonian bangcay-ca na ragña nin puso co
ay de me corazon anong maguiguibo

93

Siɥisay na loko an makikiɥolay
sa gadan na taho an makakataram
pero pigtiɥos ko sakit na ano man
pagɥotob pagromdom maŋa katratohan

Siisay na loco an makiki-olay
sa gadan na tauo an macacataram
pero pigtios co sakit na ano man
pag-otob pagromdom magña catratohan

94

Napapaɥno ini ogma ko sa mata
tiŋraw nin pusoɥ ko sa sakit nin raŋa
haɥen si paŋakoɥ sa sakoɥ Trabyata
sa gabos koŋ sakit olay magdadamay ka 

Napapano ini ogma co sa mata
tingrao nin puso co sa sakit nin ragña
haen si pagñaco sa saco Trabiata
sa gabos cong sakit olay magdadamay ca 

95

Saroɥ paŋ olay mo sakoŋ naromdoman
olay mo sa sakoɥ di mo maliŋawan
ŋonyan napaɥno na ta di naromdoman
binorra sa pusoɥ sa boɥot siriŋ man

Saro pang olay mo sacong naromdoman
olay mo sa saco di mo malignauan
gñonian napano na ta di naromdoman
binorra sa puso sa boot siring man

96

ŋonyan baga haɥen na ogma mo Trabyata
pagherot saɥimo ŋonyan liŋawan  na
huliŋ napasiriŋ na ika gadan na
mamondo moŋ eroc pinagpasolo ka

Gñonian baga haen na ogma mo Trabiata
pagherot saimo gñonian ligñauan  na
huling napasiring na ica gadan na
mamondo mong eroc pinagpasolo ca

97

Siɥisay pa ŋonyan an kadamaydamay mo
kaɥinihoŋ panteon kalaboso de muerto
Trabyata boklata mahal na mata mo
kon siɥisay nagtiɥos ŋonyan sa saɥimo

Siisay pa gñonian an cadamaydamay mo
cainihong panteon calaboso de muerto
Trabiata boclata mahal na mata mo
con si-isay nagtios gñonian sa saimo

98

Marogmak na sana an saɥimoŋ baŋkay
digdi sa hawak ko di ko bobotsan
ay maŋa luhaɥ ko ki Trabyataŋ laman
kamo sumaromsom omiba tomonaw

Marogmac na sana an saimong bangcay
digdi sa hauac co di co bobotsan
ay magña luha co ki Trabiatang laman
camo sumaromsom omiba tomonao

99

Iniŋ paggiromdom nyakoɥ sa saɥimo
siriŋ kutaɥ naman an siɥmoŋ ginibo
kon napagadan ka sa maŋa martiryo
daɥiŋ hinanakit iniŋ ogma mo

Ining pagguiromdom niaco sa saimo
siring cuta naman an simong guinibo
con napagadan ca sa magña martirio
daing hinanakit ining ogma mo

100

Siɥisay namoɥot sakoɥ omarog pa
sa gadan nahadok daɥi naŋ halaga
pero pigtiɥos ko huli ta promisa
ta ika naŋ gayo an tunay koŋ ogma

Siisay namoot saco omarog pa
sa gadan nahadoc dai nang halaga
pero pigtios co huli ta promisa
ta ica nang gayo an tunay cong ogma

101

Na kun ogma sana Trabyata koŋ poɥon
mahiwas an mundoɥ daɥi kokulaŋon
huli sa kontrato naŋyariŋ kondisyon
maski toɥlaŋ ka na sakoŋ hahanapon

Na cun ogma sana Trabiata cong poon
mahiuas an mundo dai coculagñon
huli sa contrato nangyaring condicion
maski tolang ca na sacong hahanapon

102

Alagad ta ika buhay pa man ako
sayod liŋaw mo na ako pinaraɥ mo
kun ako mayaman sayod sa luba ko
sakoŋ pagkamugtac pinaliŋkodan mo

Alagad ta ica buhay pa man aco
sayod ligñao mo na aco pinara mo
cun aco mayaman sayod sa luba co
sacong pagcamugtac pinalingcodan mo

103

kayaɥ iniŋ pobre na dukhaŋ mamoɥot
minsan igwaŋ trato daɥi kinokuyog
maski pighihiliŋ tunay na panlawog
di namamaɥanan ta kinakasopog

Caya ining pobre na duchang mamoot
minsan iguang trato dai kinocuyog
maski pighihiling tunay na panlauog
di namamaanan ta kinacasopog

104

Bweno sa pagromdom gigiromdomon ka
pero an pagromdom medyo pasajera
el amor de pobre olay syempre viva
el corazon firme garoŋ sa pintura

Bueno sa pagromdom guiguiromdomon ca
pero an pagromdom medio pasajera
el amor de pobre olay siempre viva
el corazon firme garong sa pintura

105

Trabyata kun husto saɥimoŋ pagromdom
sagkod kutaɥ ŋonyan daɥi ka paŋ agom
daɥi pa naɥabot termino koŋ taɥon
kayaɥ napasiriŋ bilog koŋ paglaɥom

Trabiata cun husto saimong pagromdom
sagcod cuta gñonian dai ca pang agom
dai pa naabot termino cong taon
caya napasiring bilog cong paglaom

106

Huliŋ pagɥisip ko Trabyata koŋ buhay
akoŋ homina1eɥ sa siɥmoŋ atubaŋ
daɥi ako mamoɥot oh sakuyaŋ tiŋraw
na kun bakoŋ ika an manikaɥolay

Huling pag isip co Trabiata cong buhay
acong homina1e sa simong atubang
dai aco mamoot oh sacuyang tingrao
na cun bacong ica an mani caolay

107

Salva nos Salvator por virtutem Cruzis
Que Salvati Pierum Miserere nobis
despierta Trabyata liliŋya an haɥdit
tolos na naggiɥos an buhay nagbalik

Salva nos Salvator por virtutem Cruzis
que Salvati Pierum Miserere nobis
despierta Trabiata lilingya an hadit
tolos na nagguios an bohay nagbalic

108

Siriŋ sa maɥwot Trabyataŋ raŋa ko
satoŋ kuyogon idtoŋ satoŋ trato
sa Dyos talaga dakulaŋ milagro
Trabyata naggiɥos nabuhay sa mundo

Siring sa mauot Trabiatang ragña co
satong cuyogon idtong satong trato
sa Dios talaga daculang milagro
Trabiata nagguios nabuhay sa mundo

109

Huliŋ pagkamoɥot na husto sa boɥot
di nakapaŋalad an mahal na Dyos
sa kinayaskayas sa linokoblokob
sogok pagkahimsaɥ lumuwas an tiŋog

Huling pagcamoot na husto sa boot
di nacapagñalad an mahal na Dios
sa kinayaskayas sa linocoblocob
sogoc pagcahimsa lumuas an tigñog

110

Gadan tominaram an olay iniho
kagadanan palan an "nanapolan"(?) ko
sakoŋ piglalaɥom na buhay pa ako
man palan daɥi na ako kaɥiniŋ mundo

Gadan tominaram an olay iniho
cagadanan palan an "nanapolan"(?) co
sacong piglalaom na buhay pa aco
man palan dai na aco caining mundo

111

Idtoŋ pagkataram binoklat an mata
akabo de decir primera palabra
napapahoraray sa takyag nin ogma
pusoɥ ni Trobador nagkaɥesperanza

Idtong pagcataram binoclat an mata
acabo de decir primera palabra
napapahoraray sa taquiag nin ogma
puso ni Trobador nagca esperanza

112

Paŋalagkalag sa ibabaw nin mundoɥ
siɥmoŋ pagkamugtak horophoropon mo
maɥimboŋ moŋ torog sukat na ogma ko
hari man kananok horasaŋ iniho

Pagñalagcalag sa ibabao nin mundo
simong pagcamugtac horophoropon mo
maimbong mong torog sucat na ogma co
hari man cananoc horasang iniho

113

Trabyata baŋon na maŋalagkalag ka
"han"(?) ni Trobador napapahoraray ka
Trobador an olay ano ta uya ka
hawak ko saɥimoŋ nasasakulo pa

Trabiata bagñon na magñalagcalag ca
"han"(?) ni Trobador napapahoraray ca
Trobador an olay ano ta uya ca
hawac co saimong nasasaculo pa

114

Buhay ko Trobador ipagsasaysay ko
na kun sa masetas igwaŋ hardinero
ako ŋonyan lapas sa satoŋ kontrato
garoŋ di maboka ŋonyan an ŋosoɥ ko

Buhay co Trobador ipagsasaysay co
na cun sa macetas iguang jardinero
aco gñonian lapas sa satong contrato
garong di maboca gñonian an gñoso co

115

ŋosoɥ ko Trobador garoŋ di mabuka
sopog ko saɥimo ta igwa naŋ marka
an saroŋ kondisyon medyo may errata
na ako naholog sa kamot ni Norma

Gñoso co Trobador garong di mabuca
sopog co saimo ta igua nang marca
an sarong condicion medio may errata
na aco naholog sa camot ni Norma

116

Si Norma na ŋonyan nagin hardinero
korona del amor iyoŋ tinaɥwan ko
mala ta nanugaɥ iniŋ mariniro
na inakoɥ nyamo asu tercero año

Si Norma na gñonian naguin jardinero
corona del amor iyong tinauan co
mala ta nanuga ining mariniro
na inako niamo asu tercero año

117

Trobador paɥno sakoɥ an pagherot
paraɥa na ako sa paghorophorop
huli sa salaɥ ko ta daɥi naɥotob
patawara ako na daɥi matapos

Trobador pano saco an pagherot
paraa na aco sa paghorophorop
huli sa sala co ta dai na otob
patawara aco na dai matapos

118

Pinatatawad ko siɥmoŋ kaboyohan
paɥanhon Trabyata sakoɥ an kasaɥlan
bweno sa kontrato kita nagkahaman
pero kwestyon akoŋ ginikanan

Pinatatawad co simong caboyohan
paanhon Trabiata saco an casalan
bueno sa contrato kita nagkahaman
pero kuestion akong guinicanan

119

Husto an boɥot mo igwa nin gobyerno
kon ika dolokan nin interesado
saro koŋ general sa syudad nin Turko
komo may hadeɥ ka paɥnoŋ pagboɥot mo

Husto an boot mo igua nin gobierno
con ica dolocan nin interesado
saro cong general sa ciudad nin Turko
como may hade ca panong pag boot mo

120

Na siriŋ man sana iniŋ maŋa bagay
ta may maguraŋ ka sakop ka giraray
paɥnoŋ pagsuhay ta pinagboboɥtan
pirit magkukoyog daɥi magsusuhay

Na siring man sana ining mga bagay
ta may magurang ca sacop ca guiraray
panong pag suhay ta pinagbobotan
pirit magcucoyog dai magsusuhay

121

kayaɥ an boɥot ko daɥiŋ sentemyento
minsan nakalapas sa maŋa kontrato
an sa sato naman ŋonyan an gobyerno
iyoŋ minamaɥwot kon baga paɥano.

Caya an boot co daing sentemiento
minsan nacalapas sa mga contrato
an sa sato naman gñonian an gobierno
iyong minamawot con baga paano.

122

Ni minsan sa Dyos an siriŋ na bagay
baga sa daɥi na magigin kasaɥlan
kaya magɥisip ka kon anoŋ marhay
ta mahaleɥ kita kaɥiniŋ banwaɥan

Ni minsan sa Dios an siring na bagay
baga sa dai na maguiguin casalan
caya mag-isip ca con anong marhay
ta mahale quita caining banuaan

123

An sinimbag man kaɥini ni Trabyata
Trobador an Panteon siɥmoŋ hirahaya
ta anoŋ sabihon kun may magbisita
makakaɥestrañar sa laɥog nin banwaɥ

An sinimbag man caini ni Trabiata
Trobador an Panteon simong Hirahaya
ta anong sabihon cun may magvisita
macaca estrañar sa laog nin banua

124

Marahay Trobador kun di konosido
nin bilog na banwaɥ an sakoŋ retrato
kon magbisita anoŋ maginibo
na madisamular (disimular?) an siriŋ na gibo

Marahay Trobador cun di conocido
nin bilog na banwa an sacong retrato
con mag-visita anong maguinibo
na madisamular (disimular?) an siring na guibo;

125

kun an boɥot ko olay ni Trabyata
maghanap Trobador nin ikasalida
digdi sa panteon nin baŋkay na iba
digdi kaɥiniŋ kahon na ikalaɥog ta

Cun an boot co olay ni Trabiata
maghanap Trobador nin icasalida
digdi sa panteon nin bangcay na iba
digdi caining cajon na icalaog ta

126

Tara igwa duman baŋkay na daɥi pa
nalapa an laman media enterrada
na saroŋ babahe arog ki Trabyata
kinotkot an kahon ninda sinalida

Tara igua duman bangkay na dai pa
nalapa an laman media enterrada
na sarong babae arog qui Trabiata
kinotcot an cajon ninda sinalida

127

Na kan baŋgiŋ idto, labiŋ kapagalan
Trobador Trabyata pagkahon nin baŋkay
kan mapamugtak na sa kahon na tunay
saka si lapida tinakop giraray

Na can banguing idto, labing capagalan
Trobador Trabiata pag cajon nin bangcay
can mapamugtac na sa cajon na tunay
saca si lapida tinacop guiraray

128

Siriŋ sa naŋyari kaɥinihoŋ duwa
na inihoŋ panteon bayaɥan ta ŋaya
a las doce de la noche vamos a marcha ya
en un bapor listo para Amerika

Siring sa nangyari cainihong dua
na inihong panteon bayaan ta gñaya
a las doce de la noche vamos a marcha ya
en un bapor listo para America

129

Dinara an gabos nindaŋ kasaŋkapan
na maŋa efectos kadtoŋ baŋkay
dagaŋ Amerika kan sinda paduman
na sinda naghaleɥ Españaŋ Banwaɥan

Dinara an gabos nindang casangcapan
na magña efectos cadtong bangcay
dagang America can sinda paduman
na sinda naghale Españang Banuaan

130

Na kan duman na sinda nagɥoɥontok
planto una kasa ta nagnenegocios
huliŋ igwaŋ pirak na otob an gabos
nahaman tolos duman na nagɥontok

Na can duman na sinda nagoontok
planto una casa ta nagnenegocios
huling iguang pirac na otob an gabos
nahaman tolos duman na nag-ontoc

131

Pira man an swerte komo datiŋ igwa
dakulaɥ naŋ riko Trobador Trabyata
idto an inabot na ogma man ninda
sa labiŋ moninoŋ nagɥerok na sinda

Pira man an suerte como dating igua
dacula nang rico Trobador Trabiata
idto an inabot na ogma man ninda
sa labing moninong nag-eroc na sinda

132

Tara an ginibo sinda nagpakasal
Padre Benerondo padreno de German
Dr. na dakula asin gagalaŋan
sa dagaɥ nin Lisboa pinagtatakutan

Tara an guinibo sinda nagpacasal
padre Benerondo padreno de German
Dr. na dacula asin gagalagñan
sa daga nin Lisboa pinag tatacutan

133

Bilog na an boɥot kaɥinihoŋ duwa
tiwasay an isip an honahonaɥ pa
kan anom naŋ taɥon pagkakasal ninda
mondoɥ ni Trobador na daɥiŋ kasama

Bilog na an boot cainihong dua
tiwasay an isip an honahona pa
can anom nang taon pagcacasal ninda
mondo ni Trobador na daing casama

134

Nagin sentimyento asin kamondoɥan
ta di naŋaŋakiɥ kadtoŋ kahaloyan
ta piglalaɥom nindaŋ pagkakasal
na sinda maŋakiɥ magin kaɥogmahan

Naguin sentimiento asin camondoan
ta di nagñagñaki cadtong cahaloyan
ta piglalaom nindang pagcacasal
na sinda magñaki maguin caogmahan

135

Ipagpadigdi ko Dr. na si Norma
nasa kadukhaɥan nagɥeɥerok na siya
somaboŋ sa boɥot honahonaɥ niya
siya magnenegosyo dagaŋ Amerika

Ipagpadigdi co Dr. na si Norma
nasa caduchaan nag-eeroc na sia
somabong sa boot honahona nia
sia magnenegocio dagang America

136

Ta sa Amerika an paghanap marhay
si Norma nagɥisip na duman paɥalaw
gabos na labrador na paɥayawɥayaw
dinaraŋ totoɥo kaɥidtoŋ pagsakay

Ta sa America an paghanap marhay
si Norma nag-isip na duman paalaw
gabos na labrador na paayawayaw
dinarang totoo caidtong pagsacay

137

Dagaŋ Amerika kan siya dumatoŋ
tolos nakita si saɥiyaŋ agom
naribok an isip sa pagboroŋboroŋ
kan sobraŋ pakita kasaroŋ bitoɥon

Dagang America can sia dumatong
tolos nakita si saiyang agom
nariboc an isip sa pagborongborong
can sobrang pakita casarong bitoon

138

Na kan torohokan kan saɥiyaŋ mata
si saɥiyaŋ agom iyo an kasama
kondi an defekto an pagduwaduwa 
huli ta gadan na idtoŋ agom niya

Na can torohocan can saiyang mata
si saiyang agom iyo an casama
condi an defecto an pagduadua 
huli ta gadan na idtong agom nia

139

Ta kon buhay sana daɥi magboboroŋ
bilog an pagɥisip sa saɥiyaŋ agom
na minsan na baɥgo huli kan panahon
kasugad giraray kun totorohokan

Ta con buhay sana dai magboborong
bilog an pag-isip sa saiyang agom
na minsan na bago huli can panahon
casugad guiraray cun totorohocan

140

Sa pagboroŋboroŋ kaɥiniŋ si Norma
boɥot "pinagibog"(?) bagaman iyo na
alagad an agom niyaŋ si Trabyata
na midbid man tolos idtoŋ agom niya

Sa pagborongborong caining si Norma
boot "pinagibog"(?) bagaman iyo na
alagad an agom niang si Trabiata
na midbid man tolos idtong agom nia

141

Trobador tinokdo ŋonyan namidbiran
ini si Trabyata makuriɥ an handal
agom na si Norma ta kon mamidbiran

Trobador tinocdo gñonian namidbiran
ini si Trabiata macuri an handal
agom na si Norma ta con mamidbiran

142

Olay ni Trobador Tribyata paraɥa
sa siɥmoŋ boɥot an pusoɥ husaya
paɥnoŋ pakamidbid ŋonyan saɥimo pa
huliŋ ika gadan naghaleɥ saɥiya

Olay ni Trobador Tribiata paraa
sa simong boot an puso husaya
panong pacamidbid gñonian saimo pa
huling ica gadan naghale saiya

143

Simbag ni Trabyata siriŋ an dahelan
pagdara nin takot asin kahandalan
minsan ŋaya paɥno ay mamimidbiran
Trobador ni Norma sakoŋ kamogtakan

Simbag ni Trabiata siring an dahelan
pagdara nin tacot asin cahandalan
minsan gñaya pano ay mamimidbiran
Trobador ni Norma sacong camogtacan

144

kondiɥ an tugon ko Trobador saɥimo
Norma kon magdigdi magdaraŋ genero
hare admitira an maŋa preteksto
o maŋa tataramon siɥmo agom ko

Condi an tugon co Trobador saimo
Norma con magdigdi mag darang genero
hare admitira an magña pretexto
o magña tataramon simo agom co

145

Tara kaɥagahan nadara si Norma
kan maŋa librada na saɥiyaŋ dara
ta an nasa isip sa paghihiŋita
kon klaroŋ totoo na si agom niya

Tara caagahan nadara si Normai
can magña librada na saiyang dara
ta an nasa isip sa paghihigñita
con clarong totoo na si agom nia

146

Norma huminilig mondoɥ sabihon pa
ta daɥi nahiliŋ an paghihiŋita
kahampaŋ na haroŋ nakihapit siya
ta nakihomapot sa "madalo"(?) sana

Norma huminilig mondo sabihon pa
ta dai nahiling an paghihigñita
cahampang na harong nakihapit sia
ta nakihomapot sa "madalo"(?) sana

147

Tara inakoɥ man kaɥidtoŋ kagharoŋ
si Norma duman na mondoɥ di sabihon
firme sa bintanaɥ ta piggigiromdom
tibaɥad man dumoɥŋaw si saɥiyaŋ agom

Tara inako man caidtong cagharong
si Norma duman na mondo di sabihon
firme sa bintana ta pigguiguiromdom
tibaad man dumogñao si saiyang agom

148

Poɥon man kaɥidto pagɥabot ni Norma
Trabyata sa kwarto firme an estada
nunka na dumoɥŋaw lamaŋ sa bintanaɥ
Normaŋ nagmamasid mundoɥ sabihon pa

Poon man caidto pag-abot ni Norma
Trabiata sa cuarto firme an estada
nunca na dumogñao lamang sa bintana
Normang nagmamasid mundo sabihon pa

149

Talaga nin Dyos nin Virgen na mahal
Trabyata nanagboɥ Trobador siriŋ man
nakuɥaŋ padrino kaɥidtoŋ kinasal
napakyaw kaɥiniŋ duwa iniŋ kaɥogmahan

Talaga nin Dios nin Virgen na mahal
Trabiata nanagbo Trobador siring man
na cuang padrino caidtong kinasal
na pakiaw caining dua ining caogmahan

150

Sa aldaw na Lunes pagselebrar kaɥidto
sa aldaw na iyan iyoŋ kasamyento
Norma nagpresentar asistensyaŋ idto
daɥi ipinaŋalad saɥiyaŋ obheto

Sa aldao na Lunes pag celebrar caidto
sa aldao na iyan iyong casamiento
Norma nagpresentar asistenciang idto
dai ipinagñalad saiyang objeto

151

Saɥiyaŋ hinagad duman sa may boda
na magin serbyente duman sa lamesa
aldaw na termeno asu umabot na
nobyo asin nobya kinasal na sinda

Saiyang hinagad duman sa may boda
na maguin serviente duman sa lamesa
aldao na termeno asu umabot na
novio asin novia kinasal na sinda

152

Naŋagporoleɥ na tawoŋ kadaklan
nobya y padrino madrina siriŋ man
sa mesa handa na kakanon na anan
an pagpwesto baga daɥiŋ kasawayan

Nagñagporole na tauong cadaclan
novia y padrino madrina siring man
sa mesa handa na cacanon na anan
an pagpuesto baga daing casauayan

153

Nasa totukawan kaɥiniŋ si Trabyata
duman nagtitindog serbyenteŋ si Norma
señas generales kaɥidtoŋ agom niya
daɥi nin natadaɥ kayaɥ namidbid na

Nasa totucauan caining si Trabiata
duman nagtitindog servienteng si Norma
señas generales caidtong agom nia
dai nin natada caya namidbid na

154

Matapus pagkakan asin kaɥogmahan
Trabyata nagpuliɥ Trobador siriŋ man
Trabyata makuriɥ maŋa kahandalan
agom na si Norma ta kon mamidbiran

Matapus pagcacan asin caogmahan
Trabiata nagpuli Trobador siring man
Trabiata macuri magña cahandalan
agom na si Norma ta con mamidbiran

155

Sa laɥog nin haroŋ firme si Trabyata
ki Normaŋ sentido rebok an pensada
kon anoŋ maneho magiboŋ idea
si saɥiyaŋ agom na madara sana

Sa laog nin harong firme si Trabiata
ki Normang sentido reboc an pensada
con anong manejo maguibong idea
si saiyang agom na madara sana

156

Somaboŋ sa isip homanap maraɥoton
por regor y por si Trabyata agawon
kondiɥ napagɥisip iniŋ rebolusyon
armadaŋ dakulaɥ masakit gibohon

Somabong sa isip homanap maraoton
por regor y por si Trabiata agawon
condi napag-isip ining revolucion
armadang dacula masakit guibohon

157

Tara napagɥisip kaɥiniŋ si Norma
nagduman sa padre planto una kejo
kontra ki Trobador asin ki Trabyata
siriŋ an pahayag sa padre kura

Tara napag-isip caining si Norma
nagduman sa padre planto una quejo
contra qui Trobador asin ki Trabiata
siring an pahayag sa padre cura

158

Nakikimaherak señior sa saɥimo
kon sukat liliŋyon kan pagkaherak mo
na an sakoŋ agom señor madara ko
iyoŋ dinodulok querella saɥimo

Nakikimaherac señior sa saimo
con sucat lilingyon can pagcaherac mo
na an sacong agom señor madara co
iyong dinoduloc querella saimo

159

Taramon nin kura siɥisay an ŋaran
asin siɥisay ŋaya an nagɥaɥataman
an simbag ni Norma Padeŋ gagalaŋan
nyaɥon sa merkader Trobador an ŋaran

Taramon nin cura si-isay an gñaran
asin si-isay gñaya an nag-aataman
an simbag ni Norma Padeng gagalagñan
niaon sa mercader Trobador an gñaran

160

Jesus Maria y Josef, taramon nin kura
hola demandante ano iniŋ queja
taɥdaw ta pasiriŋ an saɥimoŋ demanda
agom nin merkader ta nagsososog ka

Jesus Maria y Josef, taramon nin cura
hola demandante ano ining queja
tadao ta pasiring an saimong demanda
agom nin mercader ta nagso-sosog ca

161

Baɥaŋ pagkataram kaɥiyan dilaɥ mo
agom nin merkader pigsososog moŋ gayo
asin ta napano ta nakasuhay siɥmo
digdi kaɥiniŋ lugar siɥmoŋ nabibisto

Baang pagcataram caiyan dila mo
agom nin mercader pigsososog mong gayo
asin ta napano ta nacasuhay simo
digdi caining lugar simong nabibisto

162

Si sakuyaŋ agom ŋaya si Trabyata
nagadan po ŋaya dagaɥ nin España
taramon nin padre taɥdaw naputik ka
gadan si agom mo ta pigsososog mo pa

Si sacuyang agom gñaya si Trabiata
nagadan po gñaya daga nin España
taramon nin padre tadao naputic ca
gadan si agom mo ta pigsososog mo pa

163

Anoŋ di sosogon padreŋ kaguraŋnan
huliŋ namidbid ko kaɥiniŋ banwaɥan
kayaɥ an isip ko siɥmoŋ palinawan
sentensya sa samoɥ an hagad ko ŋonyan

Anong di sosogon padreng cagurangnan
huling namidbid co caining banuaan
caya an isip co simong palinawan
sentencia sa samo an hagad co gñonian

164

An sentensyaŋ ini kon dimo mahimo
na may pagkatakot kaɥinihoŋ kaso
itaɥo moŋ poder sa ibaŋ kurato
Obispo kardinal kaɥiniŋ distrito

An sentenciang ini con dimo mahimo
na may pagcatacot cainihong caso
itao mong poder sa ibang curato
Obispo cardinal caining destrito

165

Padre Benerendo madonoŋ na kura
naribok an isip gumiboŋ sentensya
Norma an boɥot mo saɥimoŋ bisaya
sa giboŋ matanos daɥi maglapas ka

Padre Benerendo madonong na cura
naribok an isip gumibong sentencia
Norma an boot mo saimong bisaya
sa guibong matanos dai maglapas ca

166

Na daɥi man ika magɥisip magholaw
an tahoŋ gadan na siɥmoŋ binobuhay
sominimbag namam sa Padeŋ nagtaram
ako may apelo kaɥiniŋ maŋa bagay

Na dai man ica mag-isip magholao
an tauong gadan na simong binobuhay
sominimbag namam sa Padeng nagtaram
aco may apelo caining magña bagay

167

kon dimo mahimo sako sa "????"
sa señor Obispo ako "????"
duman hagadon ko iniŋ sentensya
ŋaniŋ matalastas "????" ka "????"

Con dimo mahimo saco sa "????"
sa señor Obispo aco "????"
duman hagadon co ining sentencia
gñaning matalastas "????" ca "????"

168

An olay ni kura baga daɥiŋ "???? ?
na makuɥa "???" na "mapaɥagibon??"
Trobador Trabyata aso an "kag????"
saka midbiron mo na agom mo iyan

An olay ni cura baga daing "???? ?
na macua "???" na "mapaaguibon??"
Trobador Trabiata aso an "cag????"
saca midbiron mo na agom mo iyan

169

"Samac"(?) sana iyan tataramon ni Norma
taɥdaw nagkasal ka na daɥiŋ proklama
siɥmoŋ ipaɥapod sa maŋa persona
na an informacion gibohon saɥinda

"Samac"(?) sana iyan tataramon ni Norma
tadao nagcasal ka na daing proclama
simong ipaapod sa mga persona
na an informacion guibohon sainda

170

Tara an babahe tuboɥ sa España
taɥdaw kinasal mo na daɥiŋ proklama
Padre pinaɥapod Trobador Trabyata
ominabot tolos sa kombento dara

Tara an babae tubo sa España
tadao kinasal mo na daing proclama
Padre pinaapod Trobador Trabiata
ominabot tolos sa convento dara

171

Trobador naghapot o hadeŋ poɥon ko
kon ano ta kami ipinakuɥa mo
padre suminimbag ŋaya may supliko
an taga España sobre ki agom mo

Trobador naghapot o hadeng poon co
con ano ta cami ipinacua mo
padre suminimbag gñaya may supliCO
an taga España sobre ki agom mo

172

Tara pigsososog si agom mo daɥa
Trobador nagtindog sa mismoŋ presensya
Padre no podemos abrir nuestra boka
kon taɥdaw ta siriŋ naŋyari saɥinda

Tara pigsososog si agom mo daa
Trobador nagtindog sa mismong presencia
Padre no podemos abrir nuestra boca
con tadao ta siring nangyari sainda

173

Se lo fuera padre ese atrevido
no puede molestar sa kamahalan mo
di ko matitiɥos desprecioŋ ginibo
Señor padre kura sa atubaŋan mo

Se lo fuera padre ese atrevido
no puede molestar sa camahalan mo
di co matitios despreciong guinibo
Señor padre cura sa atubangan mo

174

Ipakihomapot Padre kuraŋ mahal
agom kaɥiyan taho kon sakoŋ inabtan
asin ta pigsosog kaniŋ maŋa lugar
kun dara nin taho o anoŋ dahilan

Ipakihomapot Padre curang mahal
agom caiyan tauo con sacong inabtan
asin ta pigsosog caning mga lugar
cun dara nin tauo o anong dahilan

175

An sa padre baga naghapot giraray
kaɥiniŋ demandante kon namimidbiran
inihoŋ babahe siɥmoŋ kaɥatubaŋ
syerto ŋaya señor na agom ko iyan

An sa padre baga naghapot guiraray
caining demandante con namimidbiran
inihong babae simong caatubang
cierto gñaya señor na agom co iyan

176

Trabyata hinapot kan Señor parroko
kon an demandante namidbiran mo
la kual "ostresta yo no konozko"(?)
kon siɥisay iyan lokoŋ agrabyado

Trabiata hinapot can Señor parroco
con an demandante namidbiran mo
la cual "ostresta yo no conozco"(?)
con siisay iyan locong agraviado

177

Taramon kan kura napapano ka Norma
siɥmoŋ pigsosog ta di namidbid ika
Norma no es "ora"(?) la mujer propio
qye fue enterada ta nagsosog ka

Taramon can cura napapano ca Norma
simong pigsosog ta di namidbid ica
Norma no es "ora"(?) la mujer propio
que fue enterada ta nagsosog ca

178

Creo que mi mujer padre se enterro
yo "eso"(?) tambien que fue sepultado
pero es la question como veo vivo
pienso yO que ese debe ser milagro

Creo que mi mujer padre se enterro
yo "eso"(?) tambien que fue sepultado
pero es la question como veo vivo
pienso yO que ese debe ser milagro

179

ginibo nin padre pigɥiba si Norma
sumakay sa bapor dagos sa España
iniŋ informacion gibohon saɥinda
lugar del pantion kukuɥan nin prweba

Guinibo nin padre pig-iba si Norma
sumacay sa bapor dagos sa España
ining informacion guibohon sainda
lugar del pantion cucuan nin prueba

180

Dagos sa kombnto an padreŋ idtoho
asin ta hinagad an libroŋ de muerto
na hiliŋ na duman an maŋa firmado
na kagduwaŋ padeɥ an nagdapit kadto

Dagos sa convento an padreng idtoho
asin ta hinagad an librong de muerto
na hiling na duman an magña firmado
na cagduang pade an nagdapit cadto

181

Asin nagdagos pa duman sa linubŋan
nahiliŋ nin gabos maŋa kamugtakan
sagkod pati kahon huliŋ inabrihan
idtoŋ si panteon duman pa si toɥlaŋ

Asin nagdagos pa duman sa linubgñan
nahiling nin gabos magña camugtacan
sagcod pati cajon huling inabrihan
idtong si panteon duman pa si tolang

182

Binogtak pa sa papel kopias de entiero
Sagkod si firmante kagduwaŋ kurato
hinapot si Norma ano na midbid mo
iniŋ maŋa tuɥlaŋ kaɥiniŋ agom mo

Binogtac pa sa papel copias de entiero
Sagcod si firmante cagduang curato
hinapot si Norma ano na midbid mo
ining magña tulang caining agom mo

183

Oho ŋaya Señor iyo ŋani iyan
tara napapaɥno an sa padreŋ olay
idtoŋ sa Amerika agom mo giraray
oho idto señor an agom koŋ tunay

Oho gñaya Señor iyo gñani iyan
tara napapano an sa padreng olay
idtong sa America agom mo guiraray
o-ho idto señor an agom cong tunay

184

Masayod nin padre todas las razones
ay entonces Norma dos mujeres tienes
Cuantos casamientos y antecedentes
Que le recabemos no vale entonces

Masayod nin padre todas las razones
ay entonces Norma dos mujeres tienes
cuantos casamientos y antecedentes
que le recabemos no vale entonces

185

La de Amerika es tu mujer propia
este del panteon creo misteriosa
Cuando el padre remito a Roma
las declaraciones tambien la persona

La de America es tu mujer propia
este del panteon creo misteriosa
cuando el padre remito a Roma
las declaraciones tambien la persona

186

Pigɥiba ni Norma an ginahaŋ tunay
somakay sa bapor Padre siriŋ naman
dagos sa Amerika hahapiton duman
Trobador Trabyata taŋaniŋ masaray

Pig-iba ni Norma an guinahang tunay
somacay sa vapor Padre siring naman
dagos sa America hahapiton duman
Trobador Trabiata tagñaning masaray

187

kinuɥa nin bapor iniŋ magɥesposa
ipaparemitir sa dagaɥ nin Roma
Obispo kardinal o an Santo Papa
iyo sanaŋ mabuhay magtaɥoŋ sentensya

Quinua nin vapor ining mag-esposa
ipaparemitir sa daga nin Roma
Obispo Cardinal o an Santo Papa
iyo sanang mabuhay magtaong sentencia

188

Señor Santo Papa si Leon na Doctor
duman sa sentensya kaɥiniŋ asunto
iniŋ presentasyon tolos na ginibo
naɥaraman tolos an saɥindaŋ tuyo

Señor Santo Papa si Leon na Doctor
duman sa sentencia caining asunto
ining presentacion tolos na guinibo
naaraman tolos an saindang tuyo

189

ginibo nin Papa akiɥ ibinogtak
duman kadtoŋ kwarto de la real salas
Trobador Trabyata sinda nagŋaŋalas
naglohod na sinda na nagpapahayag

Guinibo nin Papa aki ibinogtac
duman cadtong cuarto de la real salas
Trobador Trabiata sinda naggñagñalas
naglohod na sinda na nagpapahayag

190

En vuestra beautitud vuestra Excelencia
saɥimoŋ husayon iniŋ sakoŋ queja
Norma napapaɥno ini si Trabyata
siɥmoŋ namimidbid na agom mo siya

En vuestra beautitud vuestra Excelencia
saimong husayon ining sacong queja
Norma napapano ini si Trabiata
simong namimidbid na agom mo sia

191

Illustrisimo señor amaŋ gagalaŋan
an pighahapot mo namimidbid ko iyan
"siendo"(?) ŋaya señor na agom koŋ tunay
sa dagaŋ España kami duduman

Illustrisimo señor amang gagalagñan
an pighahapot mo namimidbid co iyan
"siendo"(?) gñaya señor na agom cong tunay
sa dagang España cami duduman

192

Taraman nin Papa napano Norma
ta sa simoŋ agom nakasuhay ika
siriŋ kaɥini señor kan paŋakiɥ niya
binaweɥ ako nin Dyos na Amaɥ

Taraman nin Papa napano Norma
ta sa simong agom naka suhay ica
siring caini señor can pagñaki nia
binawe aco nin Dios na Ama

193

Daɥi ko pigsentir komo era muerto
enterada vi yo en equal sepulcro
pero es la question como esta vivo
siempre me obliga komo namidbid ko

Dai co pigsentir como era muerto
enterada vi yo en equal sepulcro
pero es la cuestion como esta vivo
siempre me obliga como namidbid co

194

Trabyata napaɥno, an olay nin Papa
siɥmoŋ namimidbid inihoŋ si Norma
syerto ŋaya Señor kan ako buhay pa
daɥi pa gadan an agom ko siya

Trabiata napano, an olay nin Papa
simong namimidbid inihong si Norma
cierto gñaya Señor can aco buhay pa
dai pa gadan an agom co sia

195

Tara ŋunyan Señor daɥi namidbiran
kaɥiniŋ resureksyon nyakoŋ pagkabuhay
kan ako buhay pa siyaŋ ikinasal
pagkuyog ki amaɥ ta pinagbobotan

Tara gñunian Señor dai namidbiran
caining resureccion niacong pagcabuhay
can aco buhay pa siang ikinasal
pagcuyog ki ama ta pinagbobotan

196

Ako may katipan kadtoŋ daraga pa
iyo ini Señor an sakoŋ kaɥiba
huli sa kondisyon na samoŋ kontrata
talaga nin Dyos liwat nabuhay pa

Aco may catipan cadtong daraga pa
iyo ini Señor an sacong caiba
huli sa condicion na samong contrata
talaga nin Dios liwat nabuhay pa

197

Trabyata napaɥno ta nagpakasal ka
siendo que may agom buhay pa si Norma
husto ŋaya Señor na buhay pa siya
ta ako nagadan asin siya balo na

Trabiata napano ta nagpacasal ca
siendo que may agom buhay pa si Norma
husto gñaya Señor na buhay pa sia
ta aco nagadan asin sia balo na

198

Taɥdaw daɥi Señor ako magpakasal
Como nueva vida baɥgo akoŋ buhay
el que "padecio"(?) ya iyo sakoŋ damayan
ta iyo sakoɥ naghaɥdit nin marhay

Tadao dai Señor aco magpacasal
como nueva vida bago acong buhay
el que "padecio"(?) ya iyo sacong damayan
ta iyo saco naghadit nin marhay

199

An olay nin papa may katanosan ka
tienes buen direcho de nueva esposa
Norma si tu quieres, aunque esta viva
busca otra mujer si Vd. le gusta

An olay nin papa may catanosan ca
tienes buen direcho de nueva esposa
Norma si tu quieres, aunque esta viva
busca otra mujer si Vd. le gusta

200

Señor no puede yo buscar mujer otra
el que esta aque es lo quo me gusta
isipa man bayaɥ Señor Santo Papa
paɥnoŋ paghanap ko buhay si Trabyata

Señor no puede yo buscar mujer otra
el que esta aque es lo quo me gusta
isipa man baya Señor Santo Papa
panong paghanap co buhay si Trabiata

201

Naribok an isip ninsi Padre Santo
kaɥiniŋ  maŋa bagay disputadoŋ iniho
siɥisay apelaran kaɥinihoŋ kaso
huli ta an gabos tiene buen direcho

Nariboc an isip ninsi Padre Santo
caining  magña bagay disputadong iniho
si-isay apelaran cainihong caso
huli ta an gabos tiene buen direcho

202

Na minsan an Papa igwaŋ kamahalan
bastaŋ may razon ka daɥi binabasaŋ
naghapot an Papa Trobador an olay
anoŋ saboɥot mo kaɥiniŋ maŋa bagay

Na minsan an Papa iguang camahalan
bastang may razon ca dai binabasang
naghapot an Papa Trobador an olay
anong saboot mo caining magña bagay

203

An sa sakuyaɥ po oh Papaŋ matubis
garoŋ di itogot nin boɥot ko isip
nin huli ta ini talaga nin laŋit
akoŋ naɥonoŋan nabuhay nagbalik

An sa sacuya po oh Papang matubis
garong di itogot nin boot co isip
nin huli ta ini talaga nin lagñit
acong naonogñan nabuhay nagbalic

204

Huliŋ kamoŋ duwa poro agrabyados
quiere hacer prueba, ano oyon kamo?
kaya minadolok kami sa saɥimo
ta nuestra voluntad bajo tu amparo

Huling camong dua poro agraviados
quiere hacer prueba, ano oyon camo?
caya minadoloc cami sa saimota
nuestra voluntad bajo tu amparo

205

ginibo nin Papa akiɥ pinaluwas
duman kaɥidtoŋ kwarto de la real salas
Pagluwas kan akiɥ si inaɥ hinanap
binokasan si soso sinopsop si gatas

Guinibo nin Papa aqui pinaluas
duman caidtong cuarto de la real salas
Pagluas can aqui si ina hinanap
binocasan si soso sinopsop si gatas

206

lyo naŋ pagbolos kan luhaɥ mata
huli kadtoŋ akiɥ kan saɥiyaŋ makita
ay! akiɥ ko ŋaya magpasalamat ka
ta kun daɥiŋ’ swerte daɥi na makita

lyo nang pagbolos can luha mata
huli cadtong aqui can saiyang maquita
ay! aqui co gñaya magpasalamat ca
ta cun daing’ suerte dai na makita

207

Dagos na kinogos ogma sinakolo
oh sakoŋ ginahaɥ ano namidbid mo
an saɥimoŋ inaɥ nasuhay saɥimo
ay sakoŋ ginahaɥ na haloy naŋ tiempo

Dagos na quinogos ogma sinacolo
oh sacong guinaha ano namidbid mo
an saimong ina nasuhay saimo
ay sacong guinaha na haloy nang tiempo

208

Sa dakulaŋ ogma saɥindaŋ inabot
Papa ki Trobador liwat hominapot
ano midbid mo akiŋ dominolok
creo santos padre si akiŋ bulanos

Sa daculang ogma saindang inabot
Papa ki Trobador liwat hominapot
ano midbid mo aking dominoloc
creo santos padre si aking bulanos

209

Si isay an amaɥ kan akiɥ moŋ iyan
olay ni Trabyata si Norma de Vismar
pues ŋonyan iyo siɥmoŋ magdadara man
si Norma moŋ dati iyo moŋ ibanhan

Si isay an ama can aki mong iyan
olay ni Trabiata si Norma de Vismar
pues gñonian iyo simong magdadara man
si Norma mong dati iyo mong ibanhan

210

Asin an olay pa kaɥiniŋ Santo Papa
Trobador an mondoɥ siɥmoŋ liŋawe na
ŋonyan an sakoɥ ika magpasyensya
huli ta si Norma siɥmo an enot na

Asin an olay pa caiining Santo Papa
Trobador an mondo simong ligñawe na
gñonian an saco ica magpasiencia
huli ta si Norma simo an enot na

211

Huli ta si Norma saɥimoŋ naɥenot
kainiŋ matrimonio na magpaliŋkod
igwaŋ aKiɥ ini ika magpahonod
na baga man kamo puro namomoɥot

Huli ta si Norma saimong naenot
caining matrimonio na magpalingcod
igoang aKi ini ica magpahonod
na baga man camo puro namomoot

212

Ako ŋaya Señor di sa pagsuhay
paɥanhon ko daw ta ako huri man
kundiɥ an sa sakoɥ sa Dyos na lamaŋ
ako mananarig kaɥiniŋ kasakitan

Aco gñaya Señor di sa pagsuhay
paanhon co dao ta aco huri man
cundi an sa saco sa Dios na lamang
aco mananarig caining casakitan

213

Tara an ginibo ni Trobador lamaŋ
sa Santo Papa siya nagpaɥaram
Norma y Trabyata sinda binayaɥan
antes na naghaleɥ sinda hinatolan

Tara an guinibo ni Trobador lamang
sa Santo Papa sia nagpaaram
Norma y Trabiata sinda binayaan
antes na naghale sinda hinatolan

214

An olay saɥinda kaɥiniŋ Santo Papa
maŋa sentimyento daɥi nin magdara
Trobador magɥenot magbantay sa pwerta
daŋan nagdispedir sa raŋaŋ Trabyata

An olay sainda caining Santo Papa
magña sentimiento dai nin magdara
Trobador mag-enot magbantay sa puerta
dagñan nagdispedir sa ragñang Trabiata

215

Sabihon ko naman na saysayon ko baga
Norma victorieso Tabyata dara na
kaɥidtoŋ Santo Papa naŋagpaɥaram na
sagkod sa ginahaɥ kaɥiba na ninda

Sabihon co naman na saysayon co baga
Norma victorieso Tabiata dara na
caidtong Santo Papa nagñagpaaram na
sagcod sa guinaha caiba na ninda

216

Pagdatoŋ sa pintoɥ na pigtitindogan
digdi ki Trobador Trabyata nagtaram
ini an sinabi Trobador an olay
sa saɥimoŋ poder iniŋ pagkabuhay

Pagdatong sa pinto na pigtitindogan
digdi ki Trobador Trabiata nagtaram
ini an sinabi Trobador an olay
sa saimong poder ining pagcabuhay

217

Huliŋ ika sakoɥ an nakapasiraŋ
sakoɥ pomasolnop ki Trabyataŋ olay
maɥwot ko Trobador ika man giraray
Norma naghinanyog kan siriŋ na bagay

Huling ica saco an nacapasirang
saco pomasolnop ki Trabiatang olay
mawot co Trobador ica man guiraray
Norma naghinaniog can siring na bagay

218

Trobador nagsimbag olay ki Trabyata
na siriŋ man ako siɥmoŋ patawara
huliŋ ika gadan na sakoŋ kinoɥa
gadan man giraray na ipuliɥ taka

Trobador nagsimbag olay ki Trabiata
na siring man aco simong patauara
huling ica gadan na sacong kinoa
gadan man guiraray na ipuli taca

219

Trabyata nagadan an mondoɥ labi na
pañoɥ ni Trobador kan hampakon siya
Trabyata an olay siento de mi alma
enterato siempre no vayas kon Norma

Trabiata nagadan an mondo labi na
paño ni Trobador can hampacon sia
Trabiata an olay siento de mi alma
enterato siempre no vayas con Norma

220

Makaɥoroɥogma pagloboŋ nin gadan
solemne kan enot na idto linopigan
maŋa instrumentos makuriŋ lipoɥŋaw
pagtogtog sa karro kaɥidtoŋ pagkagadan

Macaoroogma paglobong nin gadan
solemne can enot na idto linopigan
magña instrumentos macuring lipogñao
pagtogtog sa carro caidtong pagcagadan

221

Si Trobador mondoɥ daɥi masabi na
pagbasol makoriɥ kan pakolon niya
kaɥidtoŋ panwelo namoɥtan na raŋa
agraŋay na lamaŋ ako patawara

Si Trobador mondo dai masabi na
pagbasol macori can pacolon nia
caidtong panuelo namotan na ragña
agragñay na lamang aco patawara

222

Marhay pa Trabyata daɥi nabuhay ka
kan pagkagadan mo ciudad nin España
ta daɥi pa gayod nagtiɥos nin dusa
nin siriŋ kaɥini siento de gran pena

Marhay pa Trabiata dai nabuhay ca
can pagcagadan mo ciudad nin España
ta dai pa gayod nagtios nin dusa
nin siring caini siento de gran pena

223

Daɥi na kutaɥna akoŋ paggiromdomon
sa maŋa serbisyo na paghihidawon
alagad na ŋonyan kon sakoŋ isipon
an pagkagadan mo sa sakoɥ an onoŋ

Dai na cutana acong pagguiromdomon
sa magña servicio na paghihidawon
alagad na gñonian con sacong isipon
an pagcagadan mo sa saco an onong

224

Orog kaharayoɥ dagaɥ nin España
digdi ka nagadan sa dagaɥ nin Roma
kun bakoŋ sa amor di inabtan ta
iniŋ kasakitan na labilabi na

Orog caharayo daga nin España
digdi ca nagadan sa daga nin Roma
cun bacong sa amor di inabtan ta
ining casakitan na labilabi na

225

Marahay pa gayod an siɥmoŋ inabotan
ta ika gadan na an isip mahusay
an siriŋ sa sako ay makaɥoɥogay
"lomgom"(?) na an sakit iniŋ kamugtakan

Marahay pa gayod an simong inabotan
ta ica gadan na an isip mahusay
an siring sa saco ay maca-oogay
"lomgom"(?) na an sakit ining camugtacan

226

Satoŋ pagdamayan dagaŋ Amerika.
di mo na pigromdom na mabalik pa
ay Trabyataŋ poɥon kon ako magbwelta
daɥi na nin serbe ta ika gadan na

Satong pagdamayan dagang America.
di mo na pigromdom na mabalic pa
ay Trabiatang poon con aco magbuelta
dai na nin serve ta ica gadan na

227

An gabos na ini kun pagɥisipon ko
syempre an lipoɥŋaw ay magiromdoman ko
Trabyata marhay pa ako idamay mo
na makaɥiba na ako sa saɥimo

An gabos na ini cun pag isipon co
siempre an lipogñao ay maguiromdoman co
Trabiata marhay pa aco idamay mo
na maca-iba na aco sa saimo

228

Pakataram kaɥini Trobador nagadan
sa labiŋ pagmundoɥ buhay idinamay
ini na an sagkod nagin katapusan
vida ni Trobador Trabyataŋ mabansay.

Pacataram caini Trobador nagadan
sa labing pagmundo buhay idinamay
ini na an sagcod naguin catapusan
vida ni Trobador Trabiatang mabansay.

229 KATAPUSAN CATAPUSAN
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: